Trait de Jupiter



Lorsque le bout d'une ancienne poutre est pourrie, à vôtre avis que va faire l'artisan en charge de vos travaux de charpente? qu'il soit maçon ou charpentier il vous changera carrément la poutre... voire la ferme. Pourquoi? parce que changer l'ensemble prendra beaucoup moins de temps que d'effectuer une réparation! Sauf exception, personne ne s'embêtera à effectuer une réparation du genre trait de jupiter car beaucoup trop de temps et de patience est nécessaire. Si vôtre télé est en panne, on vous en proposera une neuve. (entre nous... si jamais elle tombe en panne profitez -en pour ne pas en racheter ;-D ... ) On ne répare plus de nos jours ... à moins que... à moins que vous ne soyez un minimum bricoleur et que vous ayez quelques heures disponibles. Je vais vous montrer présentement comment j'ai réparé le bout d'une poutre pour seulement 25 €. Et en plus je garde une poutre ancienne qui a beaucoup plus de charme qu'une neuve!
When the tip of a beam is rotten what do you think the man in charge of the jobsite will do? would he be a skilled carpenter or not he mostlikely will change the whole beam if not the truss. Why? because changing the whole thing is a lot less time-consuming! Exept for a few "old schools" no carpenters will do repairs such as interlocking scarf joints. If your TV happens to not work anymore, you'll have to get a new one in most cases because it's not worth the price of the repair right? (between us, if by any change your TV was to fail... don't go buy a new one, life is much less of a hassle without this piece of ugly furniture...) Nowadays no repair : change the whole thing... except if you, the owner of the house, want to have fun and take a couple hours to do it yourself. i'll show you in this article the woodwork I did on one of the beams for only a couple bucks. AND... I still have the nice antique look to it whereas with a new one it would have looked a bit lame!



Donc on commence par se tracer des repères approximatifs et on taille le bois avec un bon ciseau à bois. (pas besoin de salle de fitness aujourd'hui vous verrez les bras travaillent pas mal!)
So you start by chipping away some wood with a good chisel. You should help yourself with some pencil guide lines. (no fitness for today, your arms will have had quite some exercise!)



Ensuite il s'agit de prendre des mesures assez précises pour la pièce à découper. Ici c'est du polystyrène. Les chiffres indiquent les millimètres qui me manquent pour ajuster parfaitement la pièce.
Then take the measurements with any piece of cardboard or foam but that can be easily cut. here I took polystyrene. the numbers are the milimeters missing for the piece to adjust perfectly.



Là j'ai reporté les mesures, tracé les lignes et taillé la pièce mâle. J'en ai eu pour 20€ de bois. C'est du douglas.
Here i used the piece of foam to mark my guidelines and I'm carving the male part. 20€ of wood. it's Douglas Fur.



Là j'ai commencé à le mettre en place. Un peu d'ajustage sera nécessaire.

I started to push it in just to see. A couple adjustments will be needed.



On y est presque!
Almost there!

Maintenant il est temps de préparer la colle. J'ai opté pour de la colle 100% naturelle. Il sagit de colle d'animaux.(elle est faite à partir des nerfs, boyaux et peau d'animaux) c'est la colle traditionelle pour la marqueterie ou pour lier les peintures. Il faut la faire fondre au bain-marie et jouer avec le rapport eau/colle pour avoir la consistance voulue.
Now it's time to prepare the glue. I chose exclusively natural glue. It's called "animal glue". it's made with the nerves guts and hide of animals. It's traditionnaly used for marquetry or to strengthen natural oil-based paint. You need to melt it in a pan but not on direct contact with the heat. use a "bain-marie". Add some water until you have the perfect creamy texture similar to Elmer's wood glue.





N'hésitez pas à remuer constamment sinon une peau se formera sur le dessus. Il est intéressant d'effectuer un test pour voir si la colle à une bonne résistance élastique. Par la suite les ustensiles sont lavables à l'eau bouillante.
Don't hesitate stirring very often otherwise a skin will form on top. It is interesting to make a little test in order to see wether the glue is strong and elastic or not. Your can clean your ustensils with hot boiling water.





Une fois encastré on rentre une cheville en acacia à coups de masse pour bloquer définitivement l'assemblage.
Once glued in we insert an acacia peg and hit it with a sledge hammer until it completely locks the assembly.

Et voilà il ne reste plus qu'à raboter ce qui dépasse. Je n'ai pas de photo de l'oeuvre finie. J'en mettrai une plus tard.
Here it is, we just have to shave what sticks out. I don't have any pictures of the finished woodwork, I'll put it later.
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :